Jouluaatto vs. joulupäivä


Nyt, kun meillä on herkulliset aattoateriat syöty ja lahjat aukaistu sisälle taloon tulleen Joulupukin tuomina, englantia puhuvassa maailmassa vasta aletaan ihmetellä lahjapaketteja, jotka Pukki on käynyt yön aikana jättämässä. Vasta lahjojen aukaisemisen jälkeen syödään jouluateria.

Suomessa joulun mielikuvat siis usein rakentuvat sanojen jouluaatto ja Joulupukki ympärille, kun taas englannin kielessä vastaavina mielikuvien herättäjinä toimivat Christmas Day ja Santa Claus tai Father Christmas. Vaikka varsinaista joulua vietetään eri tavoin ja hieman eri ajankohtina eri maissa, joulun sanoma lienee sama eri puolilla maailmaa :)

Suomalaisesta joulusta kertominen englanniksi voi joskus tuottaa päänvaivaa. Miten kääntää suomalaisia reaalioita kuten lanttulaatikko tai pikkujoulu? Entä mitä ovat englantilaiseen traditioon kuuluvat crackers tai mince pies?

Täältä löytyy joitakin apuja suomalaisesta ja brittiläisestä joulusta kertomiseen.. ja täältä lisää joululinkkejä!

Advertisements

One response to “Jouluaatto vs. joulupäivä

  1. Pingback: Joulun pyhiä, isoja kirjaimia ja prepositioita « OppiSoppi

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s