Lyhyesti tekstailusta englanniksi


Kun KielenOppi-blogissani oli englantilaisten puhelinnumeroiden “tavaamisesta” ja KieliKorussa nettilyhenteistä, ajattelin vielä tännekin kirjoitella aiheesta — tai aiheen vierestä..

Texting, tai text messaging, on tekstiviestittelyä vastaava termi englanniksi. Tekstiviesti taas on text message tai ihan vaan text — tai sitten SMS (tulee sanoista Short Message Service), josta voidaan muodostaa johdos SMSing. Menemättä teksti- ja SMS-viestien yksityiskohtaisiin eroihin.. (Niin, ja kännykkä on englanniksi joko cell phone, pitemmin cellular (tele)phone, tai mobile phone. Joskus näkee käytettävän myös termiä wireless phone.) Siis jos nämä termit eivät lähiaikoina ole muuttuneet. Kielten ihmeellinen maailma: Viesteillä mässäily on havainnollistava artikkeli siitä, miten nopeasti puhekielen sanaston ja lyhenteiden merkitykset voivat vaihtua. Vain vähän aiemmin samaisen blogin artikkelissa Lyhenteistä kielissä oltiin kirjoitettu, että ruotsin simsa-verbi on tekstailua. Verbi olikin saanut uuden merkityksen,  se nimittäin tarkoittaakin nyt The Sims-pelin pelaamista! Mutta takaisin englannin tekstailuun.

SMS language or Textese (also known as chatspeak, txt, txtspk, txtk, texting language or txt talk) is the English language slang used in mobile phone SMS, social networks and instant messaging.

http://en.wikipedia.org/wiki/SMS_language

Tästä lyhennetystä “kielestä” on käyty keskustelua. Rappioittaako se “oikean” kielen, kun välimerkkisäännöistä ei välitetä, sanojen kieliopillisia muotoja ei oteta huomioon ja sanat kirjoitetaan “väärin”? Viestijän kielellisen kompetenssin  kuitenkin on oltava tarpeeksi kehittynyttä, jotta lyhentein voi viestitellä ja kommunikoida sujuvasti. Lyhentein tekstailu voi kehittää ilmaisun luovuutta, kun viesteissä käytetään niin yksittäisiä kirjaimia ja numeroita kuin symboleitakin. Sitä paitsi kielellä on aina tykätty leikkiä ja sanojen lyhentäminen ei itse asiassa ole mikään uusi juttu. Mielenkiintoista on, että nykyaikaisilta vaikuttavia englanninkielisiä lyhenteitä on käytetty jo 1800-luvulla, esim. cos ja wot sanojen because ja what sijasta, joitakin lyhenteitä jo paljon aiemmin. David Crystalin mielenkiintoinen artikkeli “2b or not 2b” The Guardian-lehdessä valottaa tätä teemaa enemmän.

Kuinka sanoja sitten lyhennellään englannin kielessä? Jo yllämainitulla Wikipediasivustolla on perusjutut englannin sanaston muuttumisesta tekstiviesteissä (kyseiseltä sivustolta löytyy lisää lyhenteitä):

Single letters can replace words

  • be becomes b
  • see becomes c
  • are becomes r
  • you becomes u
  • why becomes y

Single digits can replace words

  • ate becomes 8
  • for becomes 4
  • to or too becomes 2

A single letter or digit can replace a syllable

  • ate becomes 8, so:
    • great becomes gr8
    • mate becomes m8
    • later becomes l8r or l8a
    • skate becomes sk8
    • skater becomes sk8r
  • tomorrow becomes 2mro
  • for or fore becomes 4, so:
    • before becomes (combining both of the above) b4
    • therefore becomes thr4

Combinations of the above can shorten a single or multiple words

  • Your and You’re both become ur or yr

Characters and punctuation can be removed to shorten messages

  • -in can replace -ing in most cases, similar to that in vocal slang.
    • For example, coming becomes comin and txting becomes txtin
  • Vowels can be removed such that the sequence of consonants remain and the word is still recognizable.
    • For example, between becomes btwn or b/w and yearbook becomes yrbk.
    • Another example: Sorry becomes sry
    • Or: Are you there becomes r u thr
  • Whole words may be omitted, especially articles.
  • “/” can signify abbreviation, such as w/ for with and s/t for something.

Kaikki postaukseni teemasta löytyvät täältä.

Advertisements

2 responses to “Lyhyesti tekstailusta englanniksi

  1. Lisäks handy oli kovassa käytössä Kanadassa.
    Ja pelkkä mobile ilman phonea.

    • Jaa, jännää, oon luullut että toi handy on vain Saksassa käytössä. Yritin netissä vähän vakoilla, onko englantia puhuvissa maissakin, kun olen tuota kyllä kuullut englanniksi käytettävän – mutta lähinnä vain saksalaisten suusta! Kiitti tästä tietoudesta! Onkohan tuo handy muuallakin kuin vain Kanadassa..?

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s